Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магара - Страница 53


К оглавлению

53

— Конца света жду, — заметил подошедшему саркастически Бурус.

— Ты что, выпил малость? — с надеждой в голосе спросил тот.

— Видишь, я занят. Иди и смотри за своим участком, и отцепись от меня, — сказал Джек.

Полисмен наклонил в сторону голову, подумал немного, потом заявил:

— Я думаю, приятель, что должен задержать тебя. Уже неделя, как я никого не арестовывал и думаю сделать это сегодня. Поехали в участок.

Разозленный Бурус вытащил свое удостоверение и сунул его под нос полисмену.

— Если ты умеешь читать, идиот, то посмотри вот на это. Мой старик и лейтенант Олин между собой вот так, — и детектив показал два сложенных между собой пальца.

— Да, я мог бы догадаться, — примирительным тоном сказал полицейский. — Забудем, друг.

Джек увидел, как в комнате Бада погас свет.

— Спокойной ночи, до утра, — сказал Бурус. — Тип, которого я сторожу, улегся спать.

Полицейский поднял голову к верхним этажам.

— Ты имеешь в виду Вида? — спросил он.

Вдруг дверь дома открылась и какой-то человек быстро вышел на улицу.

— Черт возьми! — буркнул Джек. — Этот гад идет на прогулку.

Именно Бид вышел из дома, В руке он нес чемоданчик. Одинокий прохожий безразличным взглядом посмотрел на полицейского и автомобиль и удалился.

— Слушай, приятель, — сказал Бурус полицейскому, — один из моих коллег с минуты на минуту придет сюда.

Он должен сменить меня. Не скажешь ли ты ему, что Бид с чемоданчиком ушел и что я погнался за этим парнем.

— Ничего не выйдет, если я от этого ничего не буду иметь, — спокойно ответил полицейский.

— А еще говорят, что полиция в этом городе не подкуплена, — с горечью констатировал Бурус и вытащил из кармана пять долларов. — Но помни, что ты не должен отсюда никуда уходить, пока не придет мой парень. Только человеку из нашего бюро передай автомобиль и мои слова. Смотри не ошибись. Даю приметы: у него плоскостопие и галстук разрисован от руки.

— Согласен, — сказал полицейский, пряча деньги. — Приятно было познакомиться, сэр, — сказал он шутливо.

Джек проворчал что-то неразборчивое и поспешил за удалявшимся Видом. Было совсем нелегко догнать его, потому что Бид шел быстро. Дважды Джек должен был пуститься бегом, чтобы не потерять его из вида. Между тем обостренный и подозрительный слух Вида уловил чьи-то шаги сзади, но парень даже не обернулся, продолжал так же быстро идти, полагая, что, может, ошибся. Но совсем прогнать подозрение не смог. «Видно, все-таки кто-то из полиции», — решил про себя Бид. Ему пришлось свернуть на боковую улицу. Так как времени было совсем мало, то парень был недоволен появившейся помехой, даже выругался вполголоса. Поезд уходил в три, а надо было еще купить билет. В первую очередь следовало удостовериться, что за ним никто не следит.

Когда парень дошел до темной улицы, то резко обернулся. Маленький, невзрачного вида человек шел по улице, не прячась. Он не был похож на шпика. И Бид, успокоившись, пошел дальше по улице, ведущей к вокзалу. До отхода поезда осталось десять минут. Бид остановился в тени и опустил чемодан на землю, замер невидимый для преследователя. Но Бурус был достаточно опытным агентом, чтобы попасться в такую ловушку. С момента, как он перестал слышать шаги Бида, он знал, что тот остановился и ждет где-то неподалеку, укрытый в тени. Джек медленно перешел улицу, чтобы дать понять Виду, что идет своей дорогой. Затем остановился за углом и прислушался, решив, что провел Вида, что тот теперь выдаст себя. Но как ни осторожничал детектив, как ни был ловок в преследовании, Вида ему обмануть не удалось.

Тот, услышав, что шаги маленького человека замерли, понял, что преследователь затаился и будет ждать момента, когда он. Вид, выдаст себя.

Время было на исходе. Оставались считанные минуты до отхода поезда. Нельзя было их терять на раздумья. И так как Вид не хотел, чтобы человек, следивший за ним, знал о его отъезде, он принял моментальное решение. Сунув руку в карман куртки и вытащив «кольт», бросился бесшумно, как зверь, в направлении, где кончилась аллея. Джек в это время тихо продолжал ждать, пока Вид не выдаст себя и не покажется в свете фонаря. Вдруг чья-то рука, появившаяся из-за угла, рванула Джека за пиджак. Не слышавший до этого времени ни звука, он не мог понять, что произошло. Дико вскрикнув, Бурус бросился вперед, ударил кулаком наугад. Но что-то твердое и холодное обрушилось на голову — и он упал на тротуар.

Вид вытащил Джека поближе к фонарю, перевернул и проверил карманы. Нашел удостоверение частного детектива. «Международное детективное агентство» было записано в нем. «Значит, этот карлик все же следил за мной!» Вид со злостью пнул ногой лежащего Буруса. В этот момент он не имел времени задуматься над тем, что означает для него эта слежка. Нужно было спешить: поезд вот-вот уйдет. Вид оставил лежащего Буруса и побежал к вокзалу.

Глава 13


Сорок минут спустя после этого происшествия настойчивый телефонный звонок вырвал Парвиса из глубокого сна. Хватаясь рукой за трубку, Гемин бросил взгляд на будильник. Стрелки показывали полчетвертого.

— Это Эд, — раздалось в трубке. — Вид ушел. Бурус лежит в госпитале с разбитой головой. Воображаю вашу физиономию, шеф!

— Тебе известно, как все это случилось? — спросил Парвис, падая головой на подушку и глядя в потолок.

— Ева Гилис была сегодня вечером у брата, вышла от него в половине одиннадцатого. Я торчал под ее окном, пока она не погасила свет и не улеглась спать. Во втором часу я ушел оттуда. По дороге я наткнулся на Эндсвита, который шел подменить Буруса. Я пошел вместе с ним. Возле дома Вида мы нашли автомобиль Джека, но его самого не было. Наконец подошел какой-то полицейский и сказал, что с чемоданчиком в руке Бид ушел каких-то пять минут назад и что Бурус пошел за ним. Я и Эндсвит двинулись по их следам, сориентировавшись, что Бид направился к вокзалу… Там мы и нашли Буруса с разбитой головой. Бид ушел.

53