Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магара - Страница 131


К оглавлению

131

Дженсон встревожился.

— Ты хочешь сказать, что после этого ее дружок избил жену и зверски ее изнасиловал? Да что же это за люди!

— Могу процитировать Мэддокса. Он заявил, что был бы счастлив, если бы его избили и изнасиловали за пятьдесят тысяч долларов.

— Это личное дело Мэддокса. Что же касается женщины, то…

— Но мы же на один прыжок впереди тебя, — сказал Хармас. — Босс поручил детективному агентству вплотную заняться прошлым этой женщины. Они нам представили подробное досье. Видел бы ты его! Она не только отсидела в тюрьме за воровство, но была проституткой, прежде чем вышла замуж за Барлоу. Думаю, Мэддокс прав. Женщина, подобная ей, выдержит любые побои, только бы заполучить алиби, а с ним и право получить пятьдесят тысяч долларов.

— Так ты думаешь, что этот сексуальный маньяк и есть ее дружок?

— Нет. А вот то, что именно ее дружок совершил нападение на бензоколонку «Калтекс» и продублировал убийство на сексуальной почве, я практически уверен. На это неопровержимо указывает тот факт, что твой патрульный офицер и Барлоу были убиты из одного и того же револьвера.

— Если эти двое были намерены отхватить куш в пятьдесят тысяч долларов, — сказал Дженсон, — то какой резон ему подставлять шею под петлю из-за каких-то трех тысяч баксов?

Хармас долго смотрел на него.

— Гм… интересный вопрос. О’кей, оставим это на время открытым. Жена Барлоу уже однажды солгала. Поедем поговорим с ней… вдруг она солжет еще раз.

Мэг Барлоу сидела на постели, когда медсестра ввела Дженсона и Хармаса в ее палату. Хотя левый глаз пострадавшей все еще был в очень плохом состоянии, Хармас вновь ощутил магическую привлекательность этой женщины.

— Извините, что вынужден вновь побеспокоить вас, миссис Барлоу, — заговорил Дженсон. — Мне сказали, что вы выписываетесь через пару дней.

Мэг перевела взгляд с Дженсона на Хармаса и обратно.

— Да.

Хармасу показалось, что она нервничает. Отступив на шаг, он с интересом наблюдал за ней.

— Насколько я понимаю, вы и ваш муж провели вечер в придорожном кафе «Корт», а затем он убедил вас прокатиться в «Джейсон Глен»? Верно? — спросил Дженсон.

Мэг кивнула.

— Да.

— А вы хотели туда ехать?

— Не особенно. Я даже намекнула ему, что это небезопасно, но он лишь посмеялся над моими словами. Наверное, он был несколько навеселе, впрочем, как и я.

— Итак, поехать туда была его идея… не ваша?

Она долго смотрела на него, прежде чем ответить:

— Совершенно верно.

— Когда вы достигли «Джейсон Глен», вы не увидели там… никакой припаркованной машины?

— Нет. Я… я думала, что мы совершенно одни.

— Как долго вы там пробыли, прежде чем на вас напали?

— Около пяти минут… чуть больше.

— Как это случилось?

— Мы разговаривали. Затем внезапно я увидела вспышку и услышала выстрел. Фил… упал вперед. Я повернулась и увидела этого человека. Он направил револьвер на меня и велел выходить. Я вышла и бросилась бежать. Но он, хотя был маленьким и толстым, оказался на удивление проворным. Догнав, он схватил меня за руку. Я ударила его, и шляпа покатилась по земле. Я увидела, что он совершенно лысый.

— Вы в этом уверены? — спросил Дженсон. — А может он был светловолосый или вообще седой, а вам показалось, что он лысый.

— Нет… волос у него совершенно не было.

— Если бы вы снова увидели его, смогли бы опознать?

— Да… думаю, да.

— Что произошло дальше?

— Мы покатились по земле. Он изловчился и сильно ударил по лицу рукояткой револьвера. Я потеряла сознание. — Она посмотрела на свои крепко сжатые руки. — Немного погодя я пришла в себя и обнаружила, что я… полураздета, а лицо ужасно болит. Насильника уже не было. Я подошла к машине, потрогала Фила и поняла, что он мертвый. Вытащить из-за баранки его тело мне не удалось, и я пошла к шоссе. Шла довольно долго. Наконец услышала шум двигателя какой-то машины и… пришла в себя уже вот в этой палате.

Хармас сделал шаг вперед, и Дженсон, поняв намек, отступил в сторону.

— Миссис Барлоу, десять дней назад ваш муж застраховал свою жизнь в нашей компании на пятьдесят тысяч долларов, — сказал Хармас, пустив в ход свою обаятельную улыбку. — Вы уж простите меня, если я задам вам несколько вопросов. Я детектив, работающий в компании. Когда человек почему-то решает застраховаться на такую большую сумму, и вдруг неожиданно умирает, всегда должно проводиться расследование. Вы согласны?

Мэг с подозрением уставилась на него.

— Этого я не знаю, — сказала она. — Я лишь знаю, что потеряла мужа.

— Он вам очень нравился?

— Конечно… но вам-то какое до этого дело?

— Не будем опровергать тот факт, миссис Барлоу, что вы давно не живете с Барлоу, как муж и жена.

Мэг взглянула на Дженсона, и вдруг ее кобальтовые глаза помутнели, став похожими на стекло.

— Скажите этому умнику, чтобы он не приставал ко мне, — заявила она. — Я не хуже вас знаю, что не обязана отвечать на подобного рода вопросы.

— Совершенно верно, — тут же согласился Хармас. — Вы не обязаны, но моя работа как раз в том и заключается, чтобы задавать подобные вопросы. — Он сделал паузу, в течение которой Мэг с вызовом смотрела на него, затем сказал: — Насколько я понял, ваш муж был отличным стрелком. У него не было с собой оружия, когда он поехал с вами в «Джейсон Глен»?

Мэг замерла.

— Нет… Конечно, нет!

— Он никогда не носил с собой револьвер?

Она закрыла глаза.

131